Ваша школа: LSE Вроцлав, Wrocław

Чому важливо вивчати ідіоми?

Джудас Еверетт

викладач LSE

Джудас Еверетт

Якщо ви любите перчену їжу, ймовірно, можете попросити дати вам перцю, так? Але ж ця фраза може також означати «гостро критикувати, розправлятися з ким-небудь». А «всипати перцю» й взагалі має значення — суворо покарати кого-небудь. Тож ми розуміємо, що ідіоми є не лише у англійців та американців, в

Тож їх варто вивчати для того, щоб правильно розуміти повідомлення, а також, аби уникнути мовних ляпів і не отримати замість перцю «на горіхи».

Що таке ідіоми?

Ідіоми — це різновид мовної конструкції з переносним значенням. Феномен ідіоми полягає в тому, що її не можна розуміти буквально. Не можна перекладати окремі слова, щоб зрозуміти значення цілої фрази.

Розуміння всієї структури ідіоми відрізняється від значення окремих слів, що її утворюють. Наприклад, «ловити гав» не означає насправді когось ловити, а означає - марно витрачати час, нічим не займатися, байдикувати. Таке ж значення у фраз «горобців лічити» та «коровам хвости крутити».

Або візьмемо, до прикладу, «п’яте колесо». Ця ідіома не має нічого спільного з транспортним засобом, натомість означає предмет або людину, які заважають. Типова англійська (хоча й застаріла) ідіома «it's raining cats and dogs» не означає, що тварини падають з неба. Її значення – сильний дощ, злива. Абсолютно безглуздо, правда ж?

В англійській мові існує понад 10 000 різних ідіом. На щастя, не всі їх треба знати, деякі вже вийшли з ужитку і зустрічаються лише в старих фільмах та творах Шекспіра. До речі, перевірити, чи ідіома все ще є вживаною й актуальною, можна тут - Google Books NGram Viewer.

Навіщо вивчати англійські ідіоми?

В англійській мові ідіоми використовуються часто. І це дійсно ускладнює навчання, оскільки не завжди можна зрозуміти речення, просто переклавши слова. Тому знайомитись з ідіомами й вчити їх варто починати вже з рівнів А2, В1.

Ідіоми використовуються для природного опису не тільки в літературних творах, а й у звичайній розмові. Вони роблять мову більш виразною, додають їй емоцій й глибини. Так, за допомогою фразеологізмів можна говорити, а й недоговорювати, або навпаки - «згущувати фарби» та «пересолювати».

А чим більше ентузіазму у співрозмовника, тим більша ймовірність, що він використає хоча б одну ідіому в розмові. Тож добре не бути «a bit rusty», а вести розмову «with your hands down». Ні, не з опущеними руками (!), а з легкістю 😉

Ідіоми розвивають уяву

Кожного дня в нашій голові виникають тисячі цікавих ідей, думок і об’ємних образів. Щоб їх вербалізувати, не потрібно бути поетом! Достатньо вправно використовувати метафори й ідіоми, які зроблять мову багатшою й цікавішою. Навіть у повсякденній невимушеній розмові.

З іншого боку, включення ідіом у ваш текст - це ефективний спосіб урізноманітнення, збагачення та розвитку уяви. Наприклад, пишучи про те, що трапляється надзвичайно рідко, ви можете сказати “once in a blue moon» (одного разу на блакитному місяці).

Або, наприклад, головного героя «Різдвяної пісні» Чарльза Діккенса можна просто назвати «нечутливою людиною». Але якщо використати фразу «a cold fish», вона оживить образ та допоможе читачам вийти за межі звичних шаблонів і по-іншому подивитись на героя. Яка холодна риба! І кожен точно розуміє і відчуває, яким несимпатичним, неприємним і нечуттєвим був Скрудж!

Ідіоми роблять мову делікатною

Ідіоми також можуть допомогти делікатно і дипломатично висловити думку в ситуації, коли, використовуючи офіційну лексику, можна звинуватити в нахабстві або зухвалості.

Наприклад, замість того, щоб просто сказати «stupid» про когось, хто не є дуже розумним, можна використати фразу «the lights are on, but nobody’s home» (світло ввімкнено, але нікого вдома нема) або «not playing with a full deck» (грати не повною колодою). Ці фрази не мають нічого спільного з електроенергією або грою в карти. Натомість вони є синонімічними до «stupid», але м’якшими та менш образливими.

“Add insult to injury” (не асоціювати з травмами 😉) звучить більш дипломатично, ніж озвучити комусь прямо, що ситуація дедалі погіршується.

Якщо ж ви хочете сказати, що хтось поводиться непристойно, має погані манери, підійде ідіома “not a spark of decency” (ані іскри пристойності).

Ідіоми можуть додавати гумору

Ідіоми, якщо їх доречно використовувати, можуть бути смішними й викликати усмішку.

Уявіть, що ви говорите: «That car is great but it cost me an arm and a leg». Це не означає, що ви втратили руку чи ногу, але означає, що машина дуже дорога, в обслуговуванні зокрема.

Або ж коли ми починаємо речення з «in a nutshell», ми не маємо на увазі горіхи! Ми говоримо, що ми плануємо висловити свою думку коротко, швидко, чітко. І продовжуючи тему горіхів, якщо ми кажемо, що Вільям «nut», це означає не те, про що ви могли подумати. Це означає, що Вільям божевільний!

Інший приклад про Вільяма: «hairy at the heel» означає не те, що в нього волохаті п’яти, а те, що він небезпечний, ненадійний і йому не варто довіряти.

Чи знаєте ви, що свині вміють літати? Фраза «when pigs fly» означає, що щось трапиться невідомо коли, а ймовірно - не трапиться ніколи. Відповідна ідіома українською – «коли рак на горі свисне».

Як вивчити ідіоми?

Перш за все, будьте обережні! Розуміння та запам’ятовування ідіом має бути пов’язане з контекстом. Якщо ви чуєте, як хтось використовує ідіому, яку ви не розумієте, просто запитайте, що вона означає і що саме співрозмовник має на увазі. Таким чином ви зможете краще зрозуміти речення наступного разу, коли почуєте його.

Бо насправді значення ідіом важко вгадати. І запам’ятовувати англійські ідіоми непросто, насамперед через те, що чуємо ми їх рідко. Додавайте ідіому до свого словникового запасу лише в тому випадку, коли ви впевнені у її значенні, зустрічали її кілька разів у правильному контексті. Тільки після цього ви зможете відчувати себе комфортно, використовуючи її.

Одна з переваг запам’ятовування ідіом полягає в тому, що їх часто можна уявити. І пам’ятайте, що розуміння ідіом таке ж важливе, як і здатність їх використовувати. Тобто потрібно не лише правильно додавати їх до своєї мови, а й розуміти їх, коли читаєте текст або слухаєте співрозмовника.

Ідіоми доцільно використовувати під час написання есе, електронних листів, презентацій. Можете тримати список ідіом під рукою та включати їх у текст, якщо це доцільно й доречні. Будьте обережні, щоб не переборщити - забагато ідіом відволікає.

Також переконайтеся, що ви напевно знаєте правильне значення цих сталих виразів. Неправильне використання може викликати непорозуміння, сміх або роздратування. Головне - не впадайте у відчай. Будьте уважними, ставте запитання, занотовуйте і ви побачите, як з прогресом у вивченні англійської мови ваша колекція ідіом природно зростатиме.

Рекомендований курс на цю тему

Teens Talk (31.10)
залишилося  12 
Free
Czw 15:30-17:00
0 PLN за 4 тижні

початок

31.10.24

триває

0 міс.
Building Britain Club (29.10)
залишилося  10 
Free
Wt 16:00-17:00
0 PLN за 4 тижні

початок

29.10.24

триває

0 міс.
Klub rozmów A1+ (25.10)
залишилося  14 
Free
Pt 19:15-20:15
0 PLN за 4 тижні

початок

25.10.24

триває

0 міс.
Klub rozmów B1+ (25.10)
залишилося  6 
Free
Pt 19:15-20:45
0 PLN за 4 тижні

початок

25.10.24

триває

0 міс.
Teens Talk (24.10)
залишилося  12 
Free
Czw 15:30-17:00
0 PLN за 4 тижні

початок

24.10.24

триває

0 міс.

Używamy pliki cookie 
Używamy plików cookie do identyfikacji użytkowników, zapamiętywania preferencji i ustawień użytkowników, analizowania ruchu i trendów na stronie oraz ogólnego zrozumienia zachowań i zainteresowań użytkowników wchodzących w interakcję z naszą Stroną. Kontynuując zgadzasz się na naszą politykę prywatności