Your school: LSE Wrocław, Wrocław

13 przerażających angielskich idiomów na Halloween

31 October 2023

699

Judas Everett

LSE teacher

Judas Everett

Give a scream, it's Halloween!

W dzisiejszych czasach Halloween jest bardziej symbolem zwycięstwa życia nad śmiercią. Jest coś wyjątkowego w przebieraniu się w upiorne kostiumy, które pokazują, że nie boimy się śmierci. Trudno trzymać się z dala od tego dziwacznego święta, dlatego przygotowaliśmy 13 przerażających angielskich idiomów na tę okazję - baw się dobrze i naucz się czegoś nowego z LSE!

Scaredy cat

Znaczenie: someone who is easily frightened

tchórz, osoba nieśmiała

Przykład: Don't be such a scaredy cat... Skydiving is fun!

Nie bądź takim tchórzem... Skoki spadochronowe są fajne!

Ghost town

Znaczenie: a deserted place where there are few or no people

opuszczone miejsce z bardzo małą liczbą ludzi lub bez ludzi; miasto duchów

Przykład: I woke up at 5 a.m. to go for a run. It felt like a ghost town, I didn’t see anyone!

Obudziłem się o 5 rano, żeby pobiegać. Czułem się jak w mieście duchów, nikogo nie spotkałem!

Witch-hunt

Znaczenie: an attempt to find and punish a particular group of people who are being blamed for something, often simply because of their opinions and not because they have actually done anything wrong

próba znalezienia i ukarania określonej grupy osób, które są o coś oskarżane, często tylko z powodu ich poglądów, a nie dlatego, że faktycznie zrobiły coś złego

Przykład: He said that public investigations looked more like a witch-hunt.

Jego zdaniem publiczne śledztwa przypominają raczej polowanie na czarownice.

Skeleton in the closet

Znaczenie: an embarrassing fact or scandal that someone wants to keep secret

zawstydzający fakt lub skandal, który ktoś chce zachować w tajemnicy

Przykład: Wherever he goes, he is worried that someone will find out about his skeleton in the closet.

Gdziekolwiek pójdzie, martwi się, że ktoś dowie się o jego trupie w szafie.

Scared stiff

Znaczenie: very afraid, to the point where they are incapable of movement

bardzo przestraszony, zdrętwiały ze strachu

Przykład: Tim didn’t want to go on stage; he was scared stiff.

Tim nie chciał wychodzić na scenę, był przerażony.

Ghost of a chance

Znaczenie: to have no chance at all

nie mieć szansy

Przykład: They don't have a ghost of a chance of winning.

Nie mają najmniejszych szans na wygraną.

Dig your own grave

Znaczenie: to do something that will cause you harm or problems in the future

zrobić coś, co spowoduje szkody lub problemy w przyszłości

Przykład: "I think I’m going to skip this lecture again."- "Alright, but you’re digging your own grave."

"Chyba znowu opuszczę ten wykład" - "W porządku, ale kopiesz sobie grób".

Over my dead body

Znaczenie: used to express that you strongly oppose something, or won’t allow it to happen

forma kategorycznego oporu wobec pewnych domniemanych działań lub chęć zapobieżenia czemuś

Przykład: "Let's invite her to dinner." - "Over my dead body!"

"Zaprośmy ją na kolację". - "Po moim trupie!"

To smell a rat

Znaczenie: suspect trickery or deception; realize that something is not as supposed to be

podejrzewać oszustwo lub podstęp; zdawać sobie sprawę, że coś nie jest takie, jak być powinno

Przykład: His wife smelt a rat when he suddenly started working late for the past few weeks.

Jego żonie wydawało się to podejrzane, kiedy nagle zaczął pracować do późna przez ostatnie kilka tygodni.

In cold blood

Znaczenie: intentionally and without emotion; ruthlessly

celowo i bez emocji; bezwzględnie, z zimną krwią

Przykład: She got rid of her competitors in cold blood.

Z zimną krwią pozbyła się swoich konkurentów.

Like a bat out of hell

Znaczenie: moving extremely fast

poruszać się niezwykle szybko

Przykład: She ran down the street like a bat out of hell.

Biegła ulicą jak wariatka.

Skeleton staff

Znaczenie: the smallest amount of people needed for a business or organization to operate

Najmniejsza liczba osób wymagana do funkcjonowania przedsiębiorstwa lub organizacji

Przykład: From January 2023, only skeleton staff will remain to complete the transition process.

Od stycznia 2023 r. do zakończenia transformacji pozostaną tylko pracownicy podstawowi.

Stab in the back

Znaczenie: to do something harmful to someone who trusted you

zrobienie czegoś złego komuś, kto ci ufał

Przykład: Her best friend stabbed her in the back and they never spoke to each other again.

Jej najlepsza przyjaciółka wbiła jej nóż w plecy i nigdy więcej ze sobą nie rozmawiały.

Recommended course

Klub rozmów B1+ (20.12)
10   left
Free
Pt 19:15-20:45

Klub rozmów B1+ (20.12)

Judas Everett

Great Britain

Judas Everett

0 PLN per 4 weeks

starts at

20.12.24

lasts

0 mths
Klub rozmów A1+ (20.12)
15   left
Free
Pt 19:15-20:15

Klub rozmów A1+ (20.12)

Anastasiia Everett

Ukraine

Anastasiia Everett

0 PLN per 4 weeks

starts at

20.12.24

lasts

0 mths
Teens Talk (19.12)
11   left
Free
Czw 15:30-17:00

Teens Talk (19.12)

Thomas Coleman

Great Britain

Thomas Coleman

0 PLN per 4 weeks

starts at

19.12.24

lasts

0 mths
Building Britain Club (17.12)
10   left
Free
Wt 16:00-17:00

Building Britain Club (17.12)

Anastasiia Everett

Ukraine

Anastasiia Everett

0 PLN per 4 weeks

starts at

17.12.24

lasts

0 mths
Klub rozmów A1+ (13.12)
15   left
Free
Pt 19:15-20:15

Klub rozmów A1+ (13.12)

Anastasiia Everett

Ukraine

Anastasiia Everett

0 PLN per 4 weeks

starts at

13.12.24

lasts

0 mths

Używamy pliki cookie 
Używamy plików cookie do identyfikacji użytkowników, zapamiętywania preferencji i ustawień użytkowników, analizowania ruchu i trendów na stronie oraz ogólnego zrozumienia zachowań i zainteresowań użytkowników wchodzących w interakcję z naszą Stroną. Kontynuując zgadzasz się na naszą politykę prywatności